전체 글 (12)

좋아하는 곡을 번역해요 번역 연습용으로 만든 블로그라 오역 多

━━━━ ◇ ━━━━
카테고리 없음

Ring / R Sound Design feat.히마와리(向日葵)

Ring - R Sound Design feat.히마와리

 

 

본 가사는 청해한 가사로 공식적인 가사가 아니며,

일부 틀린 부분이 있을 수 있다는 점을 알립니다.

 

 

 

迷路に迷い込んだ私を

메이로니 마요이콘다 와타시오

미로에서 헤매는 나를

 

何処へ導いてくれるの

도코에 미치비이테 쿠레루노

어디로 이끌어 주는 거니?

 

少女は暗闇に身を包み

쇼오죠와 쿠라야미니 미오 츠츠미

소녀는 암흑으로 몸을 감싼 채

 

存外穏やかに笑う

존가이 오다야카니 와라우

의외로 온화하게 웃어

 

愛を知らず 哀に憂えた

아이오 시라즈 아이니 우레이타

사랑을 모른 채 슬픔에 한탄한

 

魂の記憶

타마시이노 키오쿠

영혼의 기억

 

白い指で忘れさせて

시로이 유비데 와스레사세테

하얀 손가락으로 잊게 해줘

 

灯火が消える

토모시비가 키에루

등불이 사라지네

 

疎ましくなってしまった人生も

우토마시쿠낫테 시맛타 진세이모

역겨워지고 만 인생도

 

救えない後悔も悲しみも

스쿠에나이 코오카이모 카나시미모

구원할 수 없는 후회도 슬픔도

 

泡になって消えていくのね

아와니 낫테 키에테이쿠노네

거품이 되어 사라져 가는구나

 

さあ全て流してよ

사아 스베테 나가시테요

자 전부 흘려보내줘

 

とうに失ってしまった兄弟も

토오니 우시낫테시맛타 쿄오다이오

이미 잃고 만 형제도

 

今更思い出してみる

이마사라 오모이다시테미루

뒤늦게 떠올려 보네

 

明日には覚えてないよね

아스니와 오보에테나이요네

내일이 되면 기억하지 못하겠지

 

ほら朝日が昇る

호라 아사히가 노보루

봐, 아침해가 떠

 

最期に伝えたかったことは

사이고니 츠타에타캇타 코토와

마지막으로 전하고 싶었던 건

 

どうして居ない夢を見るの

도오시테 이나이 유메오 미루노

어째서 존재하지 않는 꿈을 꾸는 거야?

 

少女は幽世に身を包み

쇼오죠와 카쿠리요니 미오 츠츠미

소녀는 유세에 몸을 숨기고

 

いつかに見たように笑う

이츠카니 미타 요오니 와라우

언젠가 본 적이 있는 듯 웃어

 

初めて見るはずの白い素肌が 恋しくて

하지메테 미루 카사토 시로이 스하다가 코이시쿠테

처음 봤을 터인 새하얀 살갗이 그리워서

 

産まれる前の記憶を

우마레루 마에노 키오쿠오

태어나기 전의 기억을

 

信じたくなるの

신지타쿠나루노

믿고 싶어 지게 돼

 

永遠に失ってしまったはずだから

토와니 우시낫테시맛타 하즈다카라

영원히 잃어버리고 말았을 터여서

 

今更何も言えなくて

이마사라 나니모 이에나쿠테

지금 와서 아무것도 말할 수 없기에

 

影がそっと遠くなってゆく

카게가 솟토 토오쿠 낫테유쿠

그림자가 살짝 멀어져 가

 

まだ行かないで

마다 이카나이데

아직 가지 말아 줘

 

疎ましくなってしまった人生が

우토마시쿠 낫테시맛타 진세이가

역겨워지고 만 인생이

 

救えない後悔や悲しみが

스쿠에나이 코오카이야 카나시미가

구원할 수 없는 후회나 슬픔이

 

もしかしてそこにあったなら

모시카시테 소코니 앗타나라

만약 그곳에 있었다면

 

私は今幸せよ

와타시와 이마 시아와세요

나는 지금 행복해

 

いつの日か愛をくれた存在が

이츠노 히카 아이오 쿠레타 손자이가

언젠가 사랑을 주었던 존재가

 

名前も知らない貴方なら

나마에모 시라나이 아나타나라

이름도 알지 못하는 당신이라면

 

私は幸せだったでしょ

와타시와 시아와세닷타데쇼

나는 행복했겠지

 

言えなかったありがとう

이에나캇타 아리가토오

말하지 못했어 고마워

 

 

 

Art by 炬ヨツギ(@myc0t0xin)

COMMENT
━━━━ ◇ ━━━━
카테고리 없음

미아의 암호(ミアの暗号) / 코우 feat. 하츠네 미쿠

 

 

ミアの暗号 / コウ feat.初音ミク

最新曲『オクリの光影』https://youtu.be/yoFm2uG94TI シングル『ミアの暗号』 ダウンロード・ストリーミング:https://linkco.re/tradAUN7 YouTube Music:https://youtu.be/UXNBzSxTpEw ー電脳感染ー 第一章 『ミア

youtu.be

 

人生のパスワード 忘れたら

진세이노 파스와도 와스레타라

인생의 패스워드를 잊었더니

 

別の入り口も散った

베츠노 이리구치모 칫타

다른 입구도 산산이 흩어졌어

 

恋愛のパスワード 忘れたら

렌아이노 파스와도 와스레타라

연애의 패스워드를 잊었더니

 

別の子が入ってる

베츠노 코가 하잇테루

다른 아이가 들어가 있어

 

同じ世界で 違う画面を

오나지 세카이데 치가우 가멘오

같은 세계에서 다른 화면을

 

見てるわたしは 生きてる?

미테루 와타시와 이키테루

보고 있는 나는 살아있는 거야?

 

ああ 消えてく 消えてく

아아 키에테쿠 키에테쿠

아아 사라져 가 사라져 가

 

形も忘れる

카타치모 와스레루

형태도 잊게 돼

 

知らない 知らない 場所でひとり

시라나이 시라나이 바쇼데 히토리

모르는, 모르는 장소에서 홀로

 

ああ 壊れて 壊れて 暗闇の中で

아아 코와레테 코와레테 쿠라야미노 나카데

아아 부서져서, 부서져서, 암흑 속에서

 

あなたが あなたが 呼んでるだけ

아나타가 아나타가 욘데루다케

당신이, 당신이 부르고 있을 뿐이야

 

人間は鍵をかけ 生きている

닌겐와 카키오 카케 이키테이루

인간은 자물쇠를 걸고 살아가고 있어

 

本当のことはみんな 知らない世界

혼토오노 코토와 민나 시라나이 세카이

아무도 진실을 알지 못하는 세계

 

違う画面で 人の値段を決めてる

치가우 가멘데 히토노 네단오 키메테루

다른 화면에서 사람의 가격을 정하고 있어

 

ああ 欠けてく 欠けてく

아아 카케테쿠 카케테쿠

아아 부서져가 부서져가

 

形も忘れる

카타치모 와스레루

형태도 잊게 돼

 

知らずに 知らずに 抱き締めては

시라즈니 시라즈니 다키시메테와

모른 채 모른 채 부둥켜안고는

 

ああ 泣いてる 泣いてる 暗闇の中で

아아 나이테루 나이테루 쿠라야미노 나카데

아아 울고 있어 울고 있어, 암흑 속에서

 

 あなたを あなたを 思い出すの

아나타오 아나타오 오모이다스노

당신을, 당신을 떠올려

 

人間は鍵をかけ 生きている

닌겐와 카키오 카케 이키테이루

인간은 자물쇠를 걸고 살아가고 있어

 

愛でも

아이데모

사랑마저도

 

ああ 消えてく 消えてく

아아 키에테쿠 키에테쿠

아아 사라져 가 사라져 가

 

形も忘れる

카타치모 와스레루

형태도 잊게 돼

 

知らない 知らない 場所でふたり

시라나이 시라나이 바쇼데 후타리

모르는, 모르는 장소에서 둘이서

 

ああ 壊れて 壊れて 暗闇の中で

아아 코와레테 코와레테 쿠라야미노 나카데

아아 부서져서 부서져서, 암흑 속에서

 

あなたの あなたの 手は離さない

아나타노 아나타노 테와 하나사나이

당신의, 당신의 손은 놓지 않아

 

もう一度 もう一度 生きる

모오 이치도 모오 이치도 이키루

한 번 더, 한 번 더 살아

 

もう一度 もう一度 生きる

모오 이치도 모오 이치도 이키루

한 번 더, 한 번 더 살아

 

もう一度 もう一度 生きる

모오 이치도 모오 이치도 이키루

한 번 더, 한 번 더 살아

 

現実じゃなかったとしても

겐지츠쟈 나캇타토 시테모

현실이 아니었다 하더라도

 

もう一度 もう一度 生きて

모오 이치도 모오 이치도 이키테

한 번 더, 한 번 더 살아서

 

もう一度 もう一度 生きて

모오 이치도 모오 이치도 이키테

한 번 더, 한 번 더 살아서

 

もう一度 もう一度 生きて

모오 이치도 모오 이치도 이키테

한 번 더, 한 번 더 살아서

 

あなたがいる”現実”を選ぶ

아나타가 이루 겐지츠오 에라부

당신이 있는 "현실"을 선택해

 

 

더보기

「ジュケ、いないの」

"쥬케, 어디 있어."

 

彼の部屋に行くとPC画面だけが煌々と光っていた。

그의 방에 가보니 PC 화면만이 반짝반짝 빛나고 있었다.

 

「ミア、ここだ」

"미아, 여기다."

 

見慣れた顔が中から画面を叩いていた。

익숙한 얼굴이 안쪽에서 화면을 두드리고 있었다.

 

「ここから出してくれ」

"여기서 꺼내 줘."

 

私は慌てて再超動をした。

나는 당황하며 재기동을 했다.

 

新たな画面には初期設定のデスクトップが広がるだけ。

새로운 화면에는 초기 설정 상태의 데스크톱이 펼쳐질 뿐.

 

しかし急にブラウザが立ち上がりログイン画面が出現する。

그러나 갑자기 브라우저 창이 뜨고는 로그인 화면이 출현한다.

 

[ID : ENDNIGHT_]

 

-

 

助けて。

살려줘.

 

-

 

「このパスワード、知ってる」

"이 비밀번호, 알고 있어."

 

入力すると身体が画面に吸い込まれた。

입력하자 몸이 화면 속으로 빨려 들어갔다.

 

「ここではマスクを外していい」

"여기선 마스크를 벗어도 괜찮아"

 

後ろを振り返るとデスクトップ画面の草原が広がっているだけだ。

뒤를 돌아보니 데스크톱 화면의 초원이 넓게 펼쳐져 있을 뿐이다.

 

「ここは理想鄕だ」

"이곳은 이상향이다."

 

-

 

「生きますか?」

"살아갈 건가요?"

 

 

2041年、NILD-4と呼ばれるウィルスが猛威を振る時代。

2041년, NILD-4라고 불리는 바이러스가 맹위를 떨치는 시대.

 

人々は特殊なマスクを装着しなければ生きていけなかった。

사람들은 특수한 마스크를 쓰지 않으면 살아갈 수 없었다.

 

NILD-4は「宿主の死期が感染者に伝播する」ウィルス。

NILD-4는 '숙주의 임종 시기가 감염자에게 전파되는' 바이러스.

 

故に死期の近い高齢者や

自殺志願者は隔離対像となる。

따라서 임종 시기가 가까운 고령자나

자살을 하려는 사람은 격리 대상이 된다.

 

-

 

「ジュケ、どこなの」

"쥬케, 어디야."

 

ミアは広大な草原で彼を探した。

미아는 광대한 초원에서 그를 찾고 있었다.

 

-

 

"電脳世界移住計画"

"전뇌세계이주계획"

 

-

 

お父さんの研究は本物だった。

아버지의 연구는 진짜였다.

 

ウィルス感染を逃げるため、生命の電子化が為された世界。

바이러스 감염을 피하기 위해,생명의 전자화가 이루어진 세계.

 

これ以上この世界に居続けたら、もう戻れない。

이 이상으로 이 세계에 계속 머무른다면, 더 이상 돌아갈 수 없다.

 

「ジュケ、待ってて」

"쥬케, 기다려봐."

 

-

 

「それでも一緒に生きたい」

"그래도 함께 살고 싶어"

 

-

 

「君がいない現実は、現実じゃない」

"네가 없는 현실은, 현실이 아니야."

 

ミアはログアウト画面を閉じた。

미아는 로그아웃 화면을 닫았다.

 

電脳世界でたった一人の人間を探し出す。

전뇌 세계에서 단 한 명의 인간을 찾아낸다.

 

「最後はきっとお父さんが助けてくれるから」

"마지막엔 분명히 아버지가 도와주실 테니까."

 

[PASSWORD : OBLIVION_]

 

 

 

 

ミアの暗号

COMMENT
━━━━ ◇ ━━━━
카테고리 없음

【가사 번역】NEUROMANCE / 리메 (理芽)

NEUROMANCE · RIM


*윌리엄 깁슨의 SF 소설 『뉴로맨서』에서 따온 제목으로 추정.



あれからの僕たちはずっと雨に打たれ、
아레카라노 보쿠타치와 즛토 아메니 우타레
그 이후의 우리들은 계속 비를 맞으며,

楽園の切符を失くした
라쿠엔노 킷푸오 나쿠시타
낙원의 티켓을 잃어버렸어

空欄に入る答えを考えておいて
쿠우란니 하이루 코타에오 칸가에테오이테
빈칸에 쓸 대답을 생각해두고

液晶から打ち込み、あなたに届ける
에키쇼오카라 우치코미 아나타니 토도케루
액정에서부터 욱여넣어서, 당신에게 전해

聞いて
키이테
들어줘

あとがきはきっとこのまま死んだままで
아토가키와 킷토 코노 마마 신다 마마데
분명히 뒷얘기는 이대로 죽은 채

永遠になっていくんだね
에이엔니 낫테 이쿤다네
영원해지는구나

用法も何も知らずに飲む、噛む、食む
요오호오모 나니모 시라즈니 노무, 카무, 쿠라무
용법도 아무것도 모른 채 마시고, 깨물고, 먹어

まぁいっか、こうして人は愛を知りえたのね
마아 잇카 코오시테 히토와 아이오 시리에타노네
뭐 됐나, 이렇게 사람은 사랑을 알게 된 거구나

「こころも、からだも
코코로모 카라다모
「마음도, 몸도

あの空に預けてみて。
아노 소라니 아즈케테미테.
저 하늘에 맡겨봐.

ことばも、かちかんも、
코토바모 카치칸모
언어도, 가치관도

ここでは無関係さ……」
코코데와 무칸케이사
여기서는 의미 없어……」

春に溺れたあなたにあげるよ
하루니 오보레타 아나타니 아게루요
봄에 빠진 당신에게 줄게

おはよう、おやすみ
오하요오 오야스미
좋은 아침, 좋은 밤

それから、さよなら
소레카라 사요나라
그리고, 잘 있어

何故?ねぇ何故?
나제 네에 나제
어째서? 저기, 어째서?

ねぇ、何故?
네에 나제
저기, 어째서?

あなた達は、何故?
아나타타치와 나제
당신들은, 어째서?

ねぇ何故?
네에 나제
저기, 어째서?

誰かと生きていく?
다레카토 이키테이쿠
다른 이와 함께 살아가?

そういえば
소오이에바
그러고 보니

ずっと前から録画された空ばかりを眺めていた
즛토 마에카라 로쿠가사레타 소라바카리오 나가메테이타
오래전부터 녹화된 하늘만을 바라보고 있었어

最高にあんたが嫌いだ
사이코오니 안타가 키라이다
너무나도 당신이 싫어

でもでもでも恋しいの
데모 데모 데모 코이시이노
그래도, 그래도, 그래도, 그리운걸

こうして人は愛を知りえたのね
코오시테 히토와 아이오 시리에타노네
이렇게 해서 사람은 사랑을 알게 된 거구나

「こころも、からだも
코코로모 카라다모
「마음도, 몸도

あの空に預けてみて。
아노 소라니 아즈케테미테
저 하늘에 맡겨봐.

ふあんも、かいかんも、
후안모 카이칸모
불안도, 쾌감도,

ダイヤルひとつで……」
다이야루 히토츠데
다이얼 하나로……」

春に手向けた祈りは呪いか?
하루니 타무케타 이노리와 노로이카
봄에게 올린 기도는 저주인가?

祈りか?
이노리카
기도인가?

呪いか?
노로이카
저주인가?

どうでもいいのか
도오데모 이이노카
어찌 됐든 상관없나

何故?ねぇ何故?
나제 네에 나제
어째서? 저기, 어째서?

ねぇ、何故?
네에 나제
저기, 어째서?

あなた達は、何故?
아나타타치와 나제
당신들은, 어째서?

ねぇ何故?
저기, 어째서?

大人になるって、共感の渦に呑まれることなの?
오토나니 나룻테 쿄오칸노 우즈니 노마레루 코토나노
어른이 된다는 게, 공감의 소용돌이에 휩쓸리는 일이야?

本棚に空いた言葉を返して
혼다니 카라이타 코토바오 카에시테
책장에 빈 말을 돌려주고

駅までの距離を
에키마데노 쿄리오
역까지의 거리를

仰向けに歩く事すら無理ってやばいよ
아오무케니 아루쿠 코토스라 무릿테 야바이요
위를 보며 걷는 것조차 힘들다니 난처하네

あれからの僕たちはずっと霧の中で、
아레카라노 보쿠타치와 즛토 키리노 나카데
그 이후의 우리들은 계속 안갯속에서,

完全な電波の奴隷に
칸젠나 덴파노 도레이니
완전한 전파의 노예가 되어

NEUROMANCE

COMMENT
━━━━ ◇ ━━━━
카테고리 없음

【가사 번역】창문을 열고 (窓を開けて) / CIEL

【オリジナルMV】窓を開けて / CIEL #01


目が覚めて 舌打ちして
메가 사메테 시타우치시테
눈을 뜨고 혀를 차며

夕日を眺めながら
유우히오 나가메나가라
석양을 바라보면서

項垂れて パンを齧る
우나다레테 판오 카지루
고개를 숙이고 빵을 베어 물어

虚しくてもう味がしないんだ
무나시쿠테 모오 아지가 시나인다
허무해서 맛이 느껴지지 않을 정도야

大丈夫 そう大丈夫
다이죠요부 소오 다이죠오부
괜찮아, 그래 괜찮아

心に言い訳をする
코코로니 이이와케오 스루
마음에게 변명을 해

吐くように 挑むように
하쿠요오니 이도무요오니
내뱉듯이 도전하듯이

入れた力で立ち上がった
이레타 치카라데 타치아갓타
낸 힘으로 일어섰어

窓の外に景色は続く
마도노 소토니 케시키와 츠즈쿠
창문 밖에서 풍경은 이어져

震える手で鍵を開けた
후루에루 테데 카키오 아케타
떨리는 손으로 자물쇠를 열었어

爪をかじって 膝を抱えて
츠메오 카짓테 히자오 타타에테
손톱을 물어뜯고 무릎을 끌어안으며

やる気がずっと後ろを向いている
야루 키가 즛토 우시로오 무이테이루
의욕이 계속 뒤를 향하고 있어

歯軋りしながら 嫌なことばっか
하기시리 시나가라 이야나 코토밧카
이를 갈며 싫은 것들만

考えてずっと
칸가에테 즛토
생각하며 계속

涙が海になってる
나미다가 우미니 낫테루
눈물이 바다를 이루고 있어

部屋で溺れそう
헤야데 오보레소오
방에서 빠져버릴 것만 같았던

あの日の空は
아노 히노 소라와
그 날의 하늘은

まだあるって
마다 아룻테
아직 있다는 걸

わかってるはずなのに
와캇테루 하즈나노니
알고 있는 터일 텐데

大丈夫 そう大丈夫
다이죠오부 소오 다이죠오부
괜찮아, 그래 괜찮아

心がそう叫んでるんだ
코코로가 소오 사켄데룬다
그렇게 마음이 외치고 있어

全部 そう全部
젠부 소오 젠부
전부, 그래 전부

踏み出した足に委ねちゃおうよ
후미다시타 아시니 유다네챠오오요
내디딘 발에 맡겨버리자고

大丈夫 もう大丈夫
다이죠오부 모오 다이죠오부
괜찮아, 이젠 괜찮아

後悔はもう知り尽くしたんだ
코오카이와 모오 시리츠쿠시탄다
후회는 이미 전부 알아버렸어

そうだ きっとそうだ
소오다 킷토 소오다
그래, 분명 그런 거야

振り返れやしない
후리카레야시나이
뒤돌아보지 않을 거야

窓の外に景色は続く
마도노 소토니 케시키와 츠즈쿠
창문 밖에서 풍경은 이어져

気の向くまま歩いてこうよ
키노 무쿠마마 아루이테코오요
마음이 내키는 대로 걸어가자

頑張る僕らを馬鹿にしている
간바루 보쿠라오 바카니 시테이루
힘내는 우리들을 바보 취급하는

電波が今は大流行中
덴파가 이마와 다이류우코오츄우
전파가 지금은 대유행하고 있어

都会の人は全員煙のよう
토카이노 히토와 젠인 케무리노 요오
도시의 사람들은 모두들 연기와도 같아

世界の全てが敵だったり
세카이노 스베테가 테키닷타리
세상의 모든 것들이 적이었다가

本当嫌になるよ
혼토오 이야니 나루요
정말 싫어지게 돼

でも負けてらんないよ
데모 마케테란나이요
그렇지만 질 수만은 없어

踏み出そう
후미다소오
발을 내딛자

踏み出そう
후미다소오
발을 내딛자

踏み出そう
후미다소오
발을 내딛자

このまま終われない
코노 마마 오와레나이
이대론 끝낼 수 없어

きっと そうきっと
킷토 소오 킷토
분명, 그래 분명

涙の海を超えた先で
나미다노 우미오 코에타 사키데
눈물의 바다를 넘은 그 앞에

誰も知らない世界があるはずなんだ
다레모 시라나이 세카이가 아루 하즈난다
아무도 모르는 세상이 있을 거야

大丈夫 そう大丈夫
다이죠오부, 소오 다이죠오부
괜찮아, 그래 괜찮아

心がそう叫んでるんだ
코코로가 소오 사켄데룬다
그렇게 마음이 외치고 있어

きっと ただきっと
킷토 타다 킷토
분명, 그저 분명

踏み出した心は止まらない
후미다시타 코코로와 토마라나이
발을 내디딘 마음은 멈추지 않아

窓の外の景色は鈍く灰色に広がってる?
마도노 소토노 케시키와 니부쿠 하이이로니 히로갓테루?
창문 밖의 풍경은 옅은 잿빛으로 펼쳐져 있어?

そんなことないよ
손나 코토 나이요
그렇지 않아

もう動けない? No!
모오 우고케나이? No!
더 이상 못 움직이겠어? No!

まだ早いよ
마다 하야이요
아직 이르다구

目を拭って上を見ようよ
메오 누굿테 우에오 미요오요
눈을 비비고 위를 보자

馬鹿みたいに空は青いから
바카미타이니 소라와 아오이카라
바보 같게도 하늘은 파라니까

乗り込んだ運命止まれないよ
노리콘다 운메이 토마라나이요
올라탄 운명은 멈추지 않아

窓を開けて
마도오 아케테
창문을 열고

窓を開けて

 

COMMENT
━━━━ ◇ ━━━━
카테고리 없음

【가사 번역】현기증 (眩暈) / RuLu (feat. 하츠네 미쿠, VY1)

RuLu - 眩暈 feat.初音ミク,VY1


雨でぬかるんだ道をゆく
아메데 누카룬다 미치오 유쿠
비로 질퍽거리는 길을 걸어

雑踏に傘のマスゲーム
잣토오니 카사노 마스게무
혼잡 속 우산의 매스게임

曇る窓に反射する
쿠모루 마도니 한샤스루
흐려진 창문에 반사하는

うつろう見慣れるネオン
우츠로오 미나네루 네온
변해가는 것에 익숙해진 네온

街行く想いが交差する
마치이쿠 오모이가 쿄오샤스루
거리를 지나는 마음이 교차해

言葉を探すシグナル
코토바오 사가스 시그나루
말들을 찾는 시그널

足早に過ぎて見えなくなる
아시바야니 스기테 미에나쿠나루
너무 빨리 걸어 보이지 않게 되는

ひとり溺れる恋だ
히토리 오보레루 코이다
홀로 빠지는 사랑이야

劣等感も分け合って 身を任そう
렛토오칸모 와케앗테 미오 마카소오
열등감도 나누면서 몸을 맡기자

汚れてしまえばいい
요고레테 시마에바 이이
더럽혀 버리면 돼

きっと戻れない逃避行
킷토 모도레나이 도오히코오
분명 돌아올 수 없는 도피행

 狡猾になぞるより 絡まりあって
고오카츠니 나조루요리 카라마리앗테
교활하게 더듬기보단 서로 얽히면서

いっそ 浸食して包囲網
잇소 신쇼쿠시테 호오이모오
차라리 침식해줘 포위망

宙づりの感情と 重なる体温
츄우즈리노 칸죠오토 카사나루 타이온
허공에 매달린 감정과 겹쳐지는 체온

一時の 眩暈でも 目を逸らさないで
잇토키노 메마이데모 메오 소라사나이데
한 순간의 현기증이라도 눈을 떼지 말아 줘

不意に微睡んだ 視線を追う
후이니 마도론다 시센오 오우
갑작스레 졸아버린 시선을 쫓아

無為に探る 距離感
무이니 사구루 쿄리칸
자연히 찾는 거리감

漏れる溜息の意味を知る
모레루 타메이키노 이미오 시루
새어 나온 한숨의 의미를 아는

遠くを見つめる僕だ
토오쿠오 미츠메루 보쿠다
저 멀리를 응시하는 나야

罪悪感も分け合って夢を見よう
자이아쿠칸모 와케앗테 유메오 미요오
죄악감도 나누며 꿈을 꾸자

忘れてしまえばいい
와스레테시마에바 이이
잊어버리면 돼

そっと溺れたい後遺症
솟토 오보레타이 코오이쇼오
살짝 빠지고픈 후유증

何気ない仕草でも見逃さないよ
나니게나이 시구사테모 미하나사나이요
아무렇지 않은 행동들도 놓치지 않을 거야

いっそ 差し出す 手を握ってよ
잇소 사시다스 테오 니깃테요
차라리 내민 손을 잡아줘

綺麗ごと 並べても 朝は来ないよ
키레이고토 나라베테모 아사와 코나이요
겉치레만 좋은 것들을 늘어봤자 아침은 오지 않아

  ふたりきり 満たしあい 堕ちてゆく
후타리키리 미타시아이 오치테유쿠
둘이서 서로를 채우며 추락해 가

許したふりでいい 自分が馬鹿らしい
유루시타 후리데 이이 지분가 바카라시이
용서한 척으로도 좋은 내가 바보 같아

夜更けの雨上がり 心は降り出し
요후케노 아메아가리 코코로와 후리다시
늦은 밤에 비는 개며 마음엔 비가 내리기 시작하고

洗い流して欲しい
아라이 나가시테 호시이
씻어 내려 흘려주기를 원해

きっと戻れない逃避行
킷토 모도레나이 도오히코오
분명 돌아올 수 없는 도피행

 狡猾になぞるより 絡まりあって
고오카츠니 나조루요리 카라마리앗테
교활하게 더듬기보단 서로 얽히면서

いっそ 浸食して包囲網
잇소 신쇼쿠시테 호오이모오
차라리 침식해줘 포위망

宙づりの感情と 重なる体温
츄우즈리노 칸죠오토 카사나루 타이온
허공에 매달린 감정과 겹쳐지는 체온

一時の 眩暈でも 目を逸らさないで
잇토키노 메마이데모 메오 소라사나이데
한 순간의 현기증이라도 눈을 떼지 말아 줘

眩暈

COMMENT
━━━━ ◇ ━━━━
카테고리 없음

【가사 번역】밤과 유령(夜と幽霊) / R Sound Design (feat. 하츠네 미쿠)

夜と幽霊/R Sound Design feat. 初音ミク - Night & Ghost


夜の街に溶けて行く
요루노 마치니 토케테 유쿠
밤의 거리에 녹아 들어가

淡い痛みを連れたまま
아와이 이타미오 츠레타 마마
희미한 아픔을 안은 채

青色になって孤独になって
아오이로니낫테 고도쿠니낫테
푸른색이 되어서 고독해져서

この胸は張り裂けそうさ
코노 무네와 하리사케 소오사
이 가슴이 터져버릴 것 같아

僕はこのまま何処に行けるだろう
보쿠와 코노마마 도코니 이케루다로오
나는 이대로 어디로 갈 수 있을까

煌るネオンだけが僕を照らした
히카루 네온다케가 보쿠오 테라시타
반짝이는 네온만이 나를 비췄어

夜と幽霊
요루토 유우레이
밤과 유령

そして寂しくなって僕は死んでしまったのだろう
소시테 사비시쿠낫테 보쿠와 신데시맛타노다로오
그리고 외로워져서 나는 죽어버린 거겠지

まだ息をしているし鼓動の音は確かに聞こえているが
마다 이키모 시테이루시 코도오노 오토모 타시카니 키코에테이루가
아직 숨도 쉬고 있고 심장 박동 소리도 확실히 들리고 있지만

終わらない旅の途中やがて消えてく足の感覚を
오와라나이 타비노 토츄우 야가테 키에테쿠 아시노 칸카쿠오
끝나지 않는 여행 중에 이윽고 사라져 가는 발의 감각을

幽霊に喩えてみたんだ
유우레이니 타토에테미탄다
유령에 빗대어 본거야

僕らいつでも足りない言葉と
보쿠라 이츠데모 타리나이 코토바토
우리들은 언제나 부족한 말들과

無いものねだりを拗らせて傷付け合ってる
나이모노 네다리오 코지라세테 키즈츠케 앗테루
없는 것들을 더 달라며 서로를 상처 입히고 있어

さよならさえも言えずにただ
사요나라 사에모 이에즈니 타다
작별인사마저도 말하지 못하고 그저

時計の針見てた
토케이노 하리 미테타
시곗바늘을 보고 있었어

夜の街に消えて行く
요루노 마치니 키에테유쿠
밤의 거리에 사라져 가

ただ虚しさ連れたまま
타다 무나시사 츠레타 마마
그저 공허함을 안은 채로

灰色になって髑髏になって
하이이로니낫테 도쿠로니낫테
잿빛이 되어서 해골이 되어서

この身体崩れそうさ
코노 카라다 쿠즈레소오사
이 몸이 으스러질 것 같아

きっとこのまま君に会えないんだろう
킷토 코노마마 키미니 아에나인다로오
분명 이대로 계속 너를 만날 수 없겠지

煌るネオンだけが僕を見つけた
히카루 네온다케가 보쿠오 미츠케타
반짝이는 네온만이 나를 찾아냈어

夜と幽霊
요루토 유우레이
밤과 유령

やがて街は眠ってみんな死んでしまったのだろう
야가테 마치와 네뭇테 민나 신데시맛타노다로오
이윽고 거리는 잠에 들고 모두 죽어버린 거겠지

ただ息をしているだけで本当に生きてると言えるんだろうか
타다 이키오 시테이루 다케테 혼토오니 이키테루토 이에룬다로오카
그저 숨을 쉬고 있다는 것 만으로 정말로 살아있다고 할 수 있는 걸까

それぞれの旅の途中忘れてしまう大事なことを
소레조레노 타비노 토츄우 와스레테 시마우 다이지나 코토오
제각각의 여행 중에 잊어버리고 마는 중요한 것을

思い出すまで眠るだけさ
오모이 다스마데 네무루 다케사
떠올릴 때까지 잘 뿐이야

夜 摩天楼 溢れた幽霊
요루 마텐로오 아후레타 유우레이
밤 마천루 흘러넘친 유령

気付いてどっかの誰かが泣いてる
키즈이테 돗카노 다레카가 나이테루
눈치채 줘, 어딘가의 누군가가 울고 있어

僕は泣く事さえも出来ずにただ
보쿠와 나쿠 코토사에모 데키즈니 타다
나는 울지도 못하고 그저

時計の針戻した
토케이노 하리 모도시타
시곗바늘을 돌렸어

僕らいつでも言えない気持ちと
보쿠라 이츠데모 이에나이 키모치토
우리들은 언제나 말로 꺼낼 수 없는 마음과

募った不安を拗らせて傷つけ合ってる
츠놋타 후안오 코지라세테 키즈츠케 앗테루
점점 늘어나는 불안을 키우며 서로를 상처 입히고 있어

戻れないことは分かってたんだ
모도레나이 코토와 와캇테탄다
돌아갈 수 없다는 건 알고 있었어

時計の針滲んだ
토케이노 하리 니진다
시곗바늘이 번졌어

夜の街に溶けて行く
요루노 마치니 토케테 유쿠
밤의 거리에 녹아들어가

淡い痛みを連れたまま
아와이 이타미오 츠레타 마마
희미한 아픔을 안은 채

青色になって孤独になって
아오이로니낫테 고도쿠니낫테
푸른색이 되어서 고독해져서

この胸は張り裂けそうさ
코노 무네와 하리사케 소오사
이 가슴이 터져버릴 것 같아

僕はこのまま何処に行けるだろう
보쿠와 코노마마 도코니 이케루다로오
나는 이대로 어디로 갈 수 있을까

煌るネオンだけが僕を照らした
히카루 네온다케가 보쿠오 테라시타
반짝이는 네온만이 나를 비췄어

夜の街に消えて行く
요루노 마치니 키에테유쿠
밤의 거리에 사라져 가

ただ虚しさ連れたまま
타다 무나시사 츠레타 마마
그저 공허함을 안은 채로

灰色になって髑髏になって
하이이로니낫테 도쿠로니낫테
잿빛이 되어서 해골이 되어서

この身体崩れそうさ
코노 카라다 쿠즈레소오사
이 몸이 으스러질 것 같아

きっとこのまま君に会えないんだろう
킷토 코노마마 키미니 아에나인다로오
분명 이대로 계속 너를 만날 수 없겠지

煌るネオンだけが僕を見つけた
히카루 네온다케가 보쿠오 미츠케타
반짝이는 네온만이 나를 찾아냈어

夜と幽霊
요루토 유우레이
밤과 유령


-

夜と幽霊

COMMENT
━━━━ ◇ ━━━━
카테고리 없음

【가사 번역】밤과 유령 (夜と幽霊) / YuNi

Night And Ghost


夜の街に溶けて行く
요루노 마치니 토케테 유쿠
밤의 거리에 녹아 들어가

淡い痛みを連れたまま
아와이 이타미오 츠레타 마마
희미한 아픔을 안은 채

青色になって孤独になって
아오이로니낫테 고도쿠니낫테
푸른색이 되어서 고독해져서

この胸は張り裂けそうさ
코노 무네와 하리사케 소오사
이 가슴이 터져버릴 것 같아

僕はこのまま何処に行けるだろう
보쿠와 코노마마 도코니 이케루다로오
나는 이대로 어디로 갈 수 있을까

煌るネオンだけが僕を照らした
히카루 네온다케가 보쿠오 테라시타
반짝이는 네온만이 나를 비췄어

夜と幽霊
요루토 유우레이
밤과 유령

そして寂しくなって僕は死んでしまったのだろう
소시테 사비시쿠낫테 보쿠와 신데시맛타노다로오
그리고 외로워져서 나는 죽어버린 거겠지

まだ息をしているし鼓動の音は確かに聞こえているが
마다 이키모 시테이루시 코도오노 오토모 타시카니 키코에테이루가
아직 숨도 쉬고 있고 심장의 고동 소리도 확실히 들리고 있지만

終わらない旅の途中やがて消えてく足の感覚を
오와라나이 타비노 토츄우 야가테 키에테쿠 아시노 칸카쿠오
끝나지 않는 여행 중에 이윽고 사라져 가는 발의 감각을

幽霊に喩えてみたんだ
유우레이니 타토에테미탄다
유령에 빗대어 본거야

僕らいつでも足りない言葉と
보쿠라 이츠데모 타리나이 코토바토
우리들은 언제나 부족한 말들과

無いものねだりを拗らせて傷付け合ってる
나이모노 네다리오 코지라세테 키즈츠케 앗테루
없는 것들을 더 달라며 서로를 상처 입히고 있어

さよならさえも言えずにただ
사요나라 사에모 이에즈니 타다
작별인사마저도 말하지 못하고 그저

時計の針見てた
토케이노 하리 미테타
시곗바늘을 보고 있었어

夜の街に消えて行く
요루노 마치니 키에테유쿠
밤의 거리에 사라져 가

ただ虚しさ連れたまま
타다 무나시사 츠레타 마마
그저 공허함을 안은 채로

灰色になって髑髏になって
하이이로니낫테 도쿠로니낫테
잿빛이 되어서 해골이 되어서

この身体崩れそうさ
코노 카라다 쿠즈레소오사
이 몸이 으스러질 것 같아

きっとこのまま君に会えないんだろう
킷토 코노마마 키미니 아에나인다로오
분명 이대로 계속 너를 만날 수 없겠지

煌るネオンだけが僕を見つけた
히카루 네온다케가 보쿠오 미츠케타
반짝이는 네온만이 나를 찾아냈어

夜と幽霊
요루토 유우레이
밤과 유령

やがて街は眠ってみんな死んでしまったのだろう
야가테 마치와 네뭇테 민나 신데시맛타노다로오
이윽고 거리는 잠에 들고 모두 죽어버린 거겠지

ただ息をしているだけで本当に生きてると言えるんだろうか
타다 이키오 시테이루 다케테 혼토오니 이키테루토 이에룬다로오카
그저 숨을 쉬고 있다는 것 만으로 정말로 살아있다고 할 수 있는 걸까

それぞれの旅の途中忘れてしまう大事なことを
소레조레노 타비노 토츄우 와스레테 시마우 다이지나 코토오
제각각의 여행 중에 잊어버리고 마는 중요한 것을

思い出すまで眠るだけさ
오모이 다스마데 네무루 다케사
떠올릴 때까지 잘 뿐이야

夜 摩天楼 溢れた幽霊
요루 마텐로오 아후레타 유우레이
밤 마천루 흘러넘친 유령

気付いてどっかの誰かが泣いてる
키즈이테 돗카노 다레카가 나이테루
눈치채 줘, 어딘가의 누군가가 울고 있어

僕は泣く事さえも出来ずにただ
보쿠와 나쿠 코토사에모 데키즈니 타다
나는 울지도 못하고 그저

時計の針戻した
토케이노 하리 모도시타
시곗바늘을 돌렸어

僕らいつでも言えない気持ちと
보쿠라 이츠데모 이에나이 키모치토
우리들은 언제나 말로 꺼낼 수 없는 마음과

募った不安を拗らせて傷つけ合ってる
츠놋타 후안오 코지라세테 키즈츠케 앗테루
점점 늘어나는 불안을 키우며 서로를 상처 입히고 있어

戻れないことは分かってたんだ
모도레나이 코토와 와캇테탄다
돌아갈 수 없다는 건 알고 있었어

時計の針滲んだ
토케이노 하리 니진다
시곗바늘이 번졌어

夜の街に溶けて行く
요루노 마치니 토케테 유쿠
밤의 거리에 녹아들어가

淡い痛みを連れたまま
아와이 이타미오 츠레타 마마
희미한 아픔을 안은 채

青色になって孤独になって
아오이로니낫테 고도쿠니낫테
푸른색이 되어서 고독해져서

この胸は張り裂けそうさ
코노 무네와 하리사케 소오사
이 가슴이 터져버릴 것 같아

僕はこのまま何処に行けるだろう
보쿠와 코노마마 도코니 이케루다로오
나는 이대로 어디로 갈 수 있을까

煌るネオンだけが僕を照らした
히카루 네온다케가 보쿠오 테라시타
반짝이는 네온만이 나를 비췄어

夜の街に消えて行く
요루노 마치니 키에테유쿠
밤의 거리에 사라져 가

ただ虚しさ連れたまま
타다 무나시사 츠레타 마마
그저 공허함을 안은 채로

灰色になって髑髏になって
하이이로니낫테 도쿠로니낫테
잿빛이 되어서 해골이 되어서

この身体崩れそうさ
코노 카라다 쿠즈레소오사
이 몸이 으스러질 것 같아

きっとこのまま君に会えないんだろう
킷토 코노마마 키미니 아에나인다로오
분명 이대로 계속 너를 만날 수 없겠지

煌るネオンだけが僕を見つけた
히카루 네온다케가 보쿠오 미츠케타
반짝이는 네온만이 나를 찾아냈어

夜と幽霊
요루토 유우레이
밤과 유령


-

夜と幽霊


COMMENT
━━━━ ◇ ━━━━
카테고리 없음

【가사 번역】도쿄야행록(東京夜行録) / 에이구후토

東京夜行録/初音ミク


煩くなってすぐにヘッドホンをした
우루사쿠낫테 스구니 헷도혼오 시타
시끄러워져서 바로 헤드폰을 썼어

窓の向こう ビルが流れ出す
마도노 무코오 비루가 나가레다스
창문 너머에서 빌딩들이 흘러가

確かなこと 不確かなこと
타시카나 코토 후타시카나 코토
확실한 것, 확실하지 않은 것

わからなくなってしまうから
와카라나쿠낫테 시마우카라
모르게 되어버리니까

想像中、浮かんだ音を探す
소오조오츄우 우칸다 오토오 사가스
상상을 하던 중 떠오른 음을 찾아

東京を包む言葉の中で
토오쿄오오 츠츠무 코토바노 나카데
도쿄를 감싸는 말들 중에서

空回って空回って混ざり合っていた
카라마왓테 카라마왓테 마자리 앗테이타
헛돌며 헛돌며 서로 섞이고 있었어

嫌ってたって離してたって 言葉の哀の中
키랏테탓테 하나시테탓테 코토바노 아이노 나카
싫어서 놔줘도 말의 슬픔 속

川になって空を舞って傷になっていた
카와니 낫테 소라오 맛테 키즈니 낫테이타
강이 되어서 하늘을 날며 상처가 되어 있었어

解った様に下を見たって 夜空の藍の中
와캇타요오니 시타오 미탓테 요조라노 아이노 나카
이해했단 듯이 아래를 봐도 밤하늘의 쪽빛 속

暗くなる雑踏 揺らぐ電子音の下
쿠라쿠 나루 잣토오 유라구 덴시온노 시타
어두워지는 혼잡, 흔들리는 전자음의 아래

弾む心 改札を抜けて
하즈무 코코로 카이사츠오 누케테
들뜬 마음 개찰구를 지나서

確かなこと 不確かなこと
타시카나 코토 후타시카나 코토
확실한 것, 확실하지 않은 것을

忘れないように繰り返す
와스레나이요오니 쿠리카에스
잊지 않도록 반복해

殻になって空になって嫌になっていた
카라니 낫테 카라니 낫테 키라이니 낫테이타
껍데기가 되어서 텅 비어버려서 싫어지고 있었어

解ってたって歌になって 言葉の哀の中
와캇테탓테 우타니 낫테 코토바노 아이노 나카
알았다고 해도 노래가 되어서 말의 슬픔 속

くらっとなってブルーになって 気付いて待っていた
쿠랏토 낫테 브루니 낫테 키즈이테 맛테이타
어지러워져서 파란색이 되어서 눈치를 채고 기다리고 있었어

かざす苦悩に笑ってたって 夜空の藍の中
카자스 쿠노오니 와랏테탓테 요조라노 아이노 나카
비친 고뇌에 웃어보아도 밤하늘의 쪽빛 속

空想に閉じるまぶたを照らす
쿠우소오니 토지루 마부타오 테라스
공상에 감은 눈꺼풀을 비추는

焦燥に触れる想い重ねて
쇼오소오니 후레루 오모이 카사네테
초조하게 느껴지는 마음을 겹쳐서

空回って空回って混ざり合っていた
카라마왓테 카라마왓테 마자리 앗테이타
헛돌며 헛돌며 서로 섞이고 있었어

嫌ってたって離してたって 言葉の哀の中
키랏테탓테 하나시테탓테 코토바노 아이노 나카
싫어서 놔줘도 말의 슬픔 속

川になって空を舞って傷になっていた
카와니 낫테 소라오 맛테 키즈니 낫테이타
강이 되어서 하늘을 날며 상처가 되어 있었어

解った様に下を見たって 夜空の藍の中
와캇타요오니 시타오 미탓테 요조라노 아이노 나카
이해했단 듯이 아래를 봐도 밤하늘의 쪽빛 속

東京夜行録

 

COMMENT
━━━━ ◇ ━━━━
카테고리 없음

【가사 번역】돌아라 돌아라 (まわれ まわれ) / 히야죠 아츠코

比屋定篤子 - まわれ まわれ



あなたねその声は
아나타네 소노 코에와
당신 말이야, 그 목소리는

やさしくかすれてる
야사시쿠 카스레테루
상냥하게 메어있어

乾いた憂鬱に染みていく
카와이타 유우츠니 시미테이쿠
메마른 우울로 번져가

確かなことなんて
타시카나 코토난테
확실한 것이라곤

ひとつもないけれど
히토츠모 나이케레도
단 하나도 없지만

同じ色の夢見た朝の
오나지 이로노 유메 미타 아사노
똑같은 색의 꿈을 꾼 아침의

やすらぎに守られて
야스라기니 마모라레테
평온함에게 지켜져서

まわれ まわれ 時間をまきこむ台風
마와레 마와레 지칸오 마키코무 타이후우
돌아라 돌아라 시간을 끌어들이는 태풍

空ごとさらって私をつつんで
소라고토 사랏테 와타시오 츠츤데
거짓말을 휩쓸고 나를 감싸줘

息もできない程に
이키모 데키나이 호도니
숨도 못 쉴 정도로

秘かな耳うちを
히소카나 미미우치오
은밀한 귓속말을

のこらずのみほして
노코라즈 노미호시테
남김없이 전부 마셔줘

戸惑ういくつものため息を
토마도우 이쿠츠모노 타메이키오
망설이는 몇 마디의 한숨을

すり抜けて抱きしめて
스리누케테 다키시메테
피해서 끌어안아줘

まわれ まわれ 記憶をとりまく太陽
마와레 마와레 키오쿠오 토리마쿠 타이요오
돌아라 돌아라 기억을 둘러싸는 태양

からまる視線で私を焦がして
카라마루 시센데 와타시오 코가시테
뒤엉키는 시선으로 나를 애태워줘

今を動かさないで
이마오 우고카사나이데
지금 이 순간을 움직이지 말아 줘

遠ざかる街並みを
토오자카루 마치나미오
멀어지는 거리를

もう一度この胸に焼きつける
모오 이치도오 코노 무네니 야키츠케루
다시 한번 이 가슴에 새겨

まわれ まわれ 時間をまきこむ台風
마와레 마와레 지칸오 마키코무 타이후우
돌아라 돌아라 시간을 끌어들이는 태풍

空ごとさらって私をつつんで
소라고토 사랏테 와타시오 츠츤데
거짓말을 휩쓸고 나를 감싸줘

まわれ まわれ 記憶をとりまく太陽
마와레 마와레 키오쿠오 토리마쿠 타이요오
돌아라 돌아라 기억을 둘러싸는 태양

からまる視線で私を焦がして
카라마루 시센데 와타시오 코가시테
뒤엉키는 시선으로 나를 애태워줘

今すぐ
이마 스구
지금 당장


まわれ まわれ
COMMENT
1 2